「沒有討論不是民主」, ovvero: “Senza dibattito non è democrazia.”
Sarà che vengo dalla sonnolenta Valtellina, isolata e alla periferia del centro politico di Roma, o sarà che non vivo in Italia da ormai undici anni... Ma quando ieri sera ho visto, sono stato testimone con i miei occhi, di tutta questa gente che scende in piazza, migliaia di persone assembrate, per manifestare contro una legge che, se approvata, donerebbe poteri speciali al parlamento per interrogare e sanzionare qualunque cittadino, qualora venisse convocato dal parlamento — Ecco, quando quando ho visto tutta questa gente manifestare, non ho potuto fare a meno di pensare che qui alla “democrazia”, al “potere al popolo”, ci credono veramente.
Perché, in questo senso, la società italiana al confronto mi pare assopita; se ci sono state delle manifestazioni di tale portata nell'ultimo decennio, io non me ne ricordo oppure ero altrove; oppure ci sono state, ma la mia attenzione era rivolta altrove. Oppure sarà che più semplicemente mi sbaglio...
「沒有討論不是民主」, i.e., “Without debate, it is not democracy.”
Maybe it’s because I come from the sleepy Valtellina, isolated and at the periphery of the political power of Rome, or perhaps it’s because I have not lived in Italy for eleven years now... But when I saw, when I witnessed with my own eyes, last night, all these Taiwanese people taking to the streets — thousands of people demonstrating against a law that, if passed, would give special powers to the parliament to interrogate and fine any citizen whom the parliament summons — when last night I saw all these people protesting outside the Legislative Yuan, I couldn’t stop thinking, that here people genuinely believe in democracy.
Because, in this sense, Italian society, in comparison, seems slumbering; If there have been any events of this magnitude in recent years, I cannot recall any, or I was elsewhere. Or it may be that I am simply wrong...